The
Dwadasha Stotra by Madhwacharya (1191-1278)
is one of the main compositions that led to the growth and development of the
Haridasa Sahitya in India .
Though
the Haridasa movement began with Narahari Theertha, one of the disciples of Madhwacharya,
writing suladis of which only three are available, it took off with the advent
of Sripadaraja of Mulabagal (1404-1502).
The
Dwadesha Stotra and several others works of Madhwacharya inspired Sripadaraja
to compose Devaranamas and other forms of poetry. Madha seers after him and the
Dasa Koota founded by his disciple, Vyasa Raja or Vyasa Theertha (1447-1539)
not only propagated the Dwaitha ideals put forward by Madhwacharya, but they
continued to be inspired by the Dwadesha Stotra.
The
Dwadesha Stotra is a Sanskrit composition comprising of twelve stotras in praise
of Vishnu or Hari. It was composed when the idol of Sri Krishna was being consecrated
by Madhwacharya, also known as Ananda Theertha or Poorna Prajna at Udupi.
Another popular legend
associated with the stotra says Madhwacharya had already composed seven slokas
when he saw a ship in distress near Malpe. He saved the ship from going under
and when he received the mound of Gopichandana in which the idol of Krishna was present, he completed the stotra by composing
its other five slokas.
Yet another story says,
Madhwacharya himself began composing and reciting it when some of his disciples
poisoned an ox which used to regularly carry his works on its back. The Acharya
had pointed at the ox when these disciples had asked who would write the
commentaries for his innumerable works. Angered by this gesture, they had poisoned
the ox. When Acharya came to know of this, he went to the place where the ox
lay dead and recited the Dwadesha Stotra. The ox got back its life and in its
next birth, became Jaya Theertha or
Teekacharya.
Since, then, this stotra is
recited at the time of offering of Naivedya to Vishnu.
Of the twelve slokas, the
third summaries Madhwacharya’s concept of dualism or Dwaitha philosophy.
The Dwaadasha Stotra has been
interpreted and reinterpreted several times by almost ever Madhwa seer,
Haridasa and scholar. They have formed
the basis for the Haridasas to launch their vehicle of music and devotion
through literature.
The Sanskrit words are full
of meaning and each of them go to back completely the Tatwavada of our Acharya.
Even today, this stotra is
recited every day at Udupi during the offering of Naivedya to Lord Krishna.
There are several
commentaries on this stotra and some of them are by Janardhana Bhatta, Gangodamishra,
Panghri Srinivasacharya, Gûdhakartrka, Chalari Narasimhacharya, Channapattana Thimmannacharya,
Umarji Tirumalacharya, C M Padmanabhacharya, Punyashravana
Bhikshu and Vishvapati Theertha.
It is Vishvapathi Theertha of Pejawar Matha who says Madhwacharya had already composed five slokas and he composed the
sixth when he saw the ship struggling to stay aloft in the choppy seas off
Malpe.
The lyrics of the stotra in
English are as follows:
vande vandyam sadanandam
vasudevam nirajanamh |
indirapatimadyadi varadesha
varapradamh || 1
namami nikhiladhisha
kiritaghrishhtapithavath |
hrittamah shamanearkabham
shripateh padapankajamh || 2
jambunadambaradharam nitambam
chintyamishituh |
svarnamaJnjirasamvitam
arudham jagadambaya || 3
udaram chintyam ishasya
tanutveapi akhilambharam |
valitrayankitam nityam
arudham shriyaikaya || 4
smaraniyamuro vishhnoh
indiravasamuttamaih |
anantam antavadiva
bhujayorantarangatamh || 5
shankhachakragadapadmadharashchintya
harerbhujah |
pinavritta jagadraxa
kevalodyoginoanishamh || 6
santatam chintayetkantham
bhasvatkaustubhabhasakamh |
vaikunthasyakhila veda
udgiryanteanisham yatah || 7
smareta yamininatha
sahasramitakantimath |
bhavatapapanodidhyam
shripateh mukhapankajamh || 8
purnananyasukhodbhasim
andasmitamadhishituh |
govindasya sada chintyam
nityanandapadapradamh || 9
smarami bhavasantapa
hanidamritasagaramh |
purnanandasya ramasya
sanuragavalokanamh || 10
dhyayedajasramishasya
padmajadipratixitamh |
bhrubhangam parameshhthhyadi
padadayi vimuktidamh || 11
santatam chintayeanantam
antakale visheshhatah |
No comments:
Post a Comment